すべては「安心・満足・喜び」のために

マジ!恥ずかし過ぎる間違え「A happy New year!」の意味

2017年1月20日 iDスタッフ 0 Comments

こんにちは。アイドラッグストアー南島です

いきなりですが、問題です。

「新年あけましておめでとうございます。」

この文章、どこかに適切ではない箇所がございます。

さてどこでしょうか?

答え
「新年」と「あけまして」の意が重複しており

正しくは、
新年おめでとうございます。

または
あけましておめでとうございます。

となります。

知らずにこのフレーズであいさつされていた方もいるのではないでしょうか??
私も、恥ずかしならこの間、初めて知りました。

ついでに、この英語のフレーズの使い方にも間違いございます。

年賀状に「A happy New year!」

この意味は、年が明ける前に使うフレーズです。
日本語に訳すと「よいお年を」という意味なのです。
新年を迎えたにもかかわれず、「よいお年を」と言っているのです・・・・

「あけましておめでとうございます。」を英語で表現すると

「Happy new year」となります。

皆さん、今年の年賀状を書くときは、気をつけてくださいね。

大好評により延長決定!超豪華!2017年アイドラッグ福袋

Previous Post

Next Post